Биография ерошенко краткое

Сегодня разрозненные заметки, конспект подготовки к юбилею. Что-то будет расширено и дополнено, что-то дописано позднее.

На мой взгляд, без знания культурно-исторических контекстов, взаимно переплетающихся и образующих своими влияниями систему,  а также без помощи самих незрячих изучение жизни и творчества В.Я. Ерошенко невозможны.

Первый контекст, системообразующий это слепота, влияющая на обучение, окружение, работу Василия Яковлевича. Я слепой, ослеп в возрасте четырех лет… первые слова Одной странички в моей школьной жизни. Это камертон, по которому выстроено все остальное. Это необходимость рельефного письма и рельефного чтения. Кстати говоря, у Ерошенко почти всегда зеркально симметричная композиция. Его тексты всегда выстроены композиционно очень четко. И только недавно я поняла, откуда эта зеркальность от Брайля. Этот принцип помогает понять и эмпирически ощутить основную идею символизма есть видимый мир, и есть невидимый мир или миры отражений видимого мира, в которых все другое. Ерошенко ничего не выдумывал, он в этом жил. Первый контекст зрячим исследователям невозможно увидеть и раскрыть самостоятельно только в сотрудничестве и с пом


Вспоминаются и те деятели, имена которых почему-то временно были под спудом.
Очередь истории не всегда понятна людям, но не ржавеет все совершенное.


Н.К. Рерих. Пути. г.

Я зажег в своем сердце костер,
С ним и в бурю не будет темно.
Я в груди своей пламя простер,
И умру – не угаснет оно.

В.Я.Ерошенко. Homarano. г.

13 января года исполнилось лет со дня рождения Василия Яковлевича Ерошенко, человека удивительной силы духа и легендарной судьбы, путешественника-этнографа, писателя, лингвиста, талантливого музыканта, тифлопедагога.

laquoВзгляд невольно притягивает высокий лоб мыслителя. На лице отсвет вечной грусти от незрячих глаз, навсегда закрытых почти от самого рождения. Несколько размытая слабовырисованная нижняя часть лица ndash абрис сомкнутого рта и волевого подбородка проглядывает словно бы сквозь расходящийся туман. Но сквозь туман, озаренный светом внутреннего пламени. А волны своевольных русых кудрей, завершая внешний облик поэта, подчеркивают замысел-символ японского художника, напоминающий факелraquo, – таким изобразил Василия Ерошенко «японский Ренуар» Накамура Цунэ [1, с. 77].

Ослепнув в возрасте четырех лет, Василий Ерошенко сумел самост

Василий Ерошенко: слепой Ломоносов XX века

Василий Яковлевич Ерошенко родился 12 января года в селе Обуховка Курской губернии. В четыре года в результате тяжелой болезни он лишился зрения. И родители отправили его в Московскую школу для слепых детей. Там Василий Яковлевич по большей части самостоятельно научился играть на гитаре, а позднее на скрипке (страсть к музыке он сохранит на всю жизнь).

После окончания школы Ерошенко зарабатывал себе на жизнь игрой на скрипке в московских ресторанах в составе оркестра слепых музыкантов. Однажды он встретился с преподавательницей английского языка и пропагандисткой эсперанто Анной Шараповой. Он загорелся идеей изучения этих языков и сумел в совершенстве овладеть ими. Особую роль в его жизни сыграл эсперанто. В  году Ерошенко отправился в Лондон, чтобы обучаться в Академии музыки для незрячих и Королевском колледже. В Англию он добрался при содействии многочисленных обществ изучения эсперанто, которые располагались во всех крупных городах Европы. Они передавали его, словно эстафетную палочку, из страны в страну. В будущем они помогли ему пересечь полмира.

В Британии Василий Яковлевич узнал о том, что в Японии есть специал

Verda lampo - Зелёная лампа

Его пребывание в Китае не было долгим, не более полутора лет, но чрезвычайно плодотворным и впечатляющим. Там он также нашёл искренних, готовых помочь друзей. Жил Ерошенко в Шанхае не очень удобно - в каком-то массажном салоне, однако о нём тепло заботился Hujucz, юный литератор и местный UEA-делегат.
Сразу же Ерошенко был принят преподавателем в эсперанто-школу, основанную в году. Hujucz опубликовал журнальную статью «О слепом поэте Ерошенко». Lu Sin, крупный китайский писатель и рьяный приверженец международного языка, выразил свою симпатию Ерошенко. Ещё до их личной встречи Lu Sin перевел несколько японоязычных произведений Ерошенко и вместе с Hujucz в январе года издал в Шанхае на китайском языке «Сказки Ерошенко».
В начале года Lu Sin и Ерошенко встретились лично в Пекине. Ерошенко поселился у Lu Sin и по рекомендации последнего в марте года стал доцентом только что основанного университетского эсперанто-курса. Ерошенко читал лекции о русской литературе не только в университете, но и в высших школах, его лекции были изданы на китайском языке в году.
Для нас важно, что только в Китае Ерошенко дебютировал как оригинальный эсперан