Гитанджали биография
Гитанджали
«Гитанджали» (бенг.গীতাঞ্জলি, Gitānjali, Жертвенные песнопения) - сборник, состоящий из стихотворений индийского писателя и художника Рабиндраната Тагора. Англоязычная версия сборника была отмечена Нобелевской премией по литературе в году. Первое издание «Гитанджали» на бенгальском языке вышло в году. Оно включило в себя стихи, написанные в период с по года91193. Англоязычное издание «Гитанджали» - Song Offerings, перевод для которого был выполнен Тагором, содержало стиха, часть из которых была взята из других сборников91293.
Гитанджали
Название сборника состоит из двух слов: Gita (песнь) и anjali (жертвоприношение). Anjali обычно употребляется в религиозном смысле, поэтому название сборника можно перевести как «молитвенное жертвоприношение песен»91393.
Стихи сборника в значительной мере направлены на описание отношения человека к Богу, что характерно и для других произведений Тагора91493. Вместе с этим, они отличаются от типичных стихов на тему религии и их нельзя причислить определённому религиозному течению. Сюжет стихов строится на описании обычных жизненных ситуаций, таких как полёт жу
Шри, Гитанджали
Гитанджали Шри (хиндиगीतांजलि श्री, род. 9119391293, Майнпури, Уттар-Прадеш) - индийская писательница и биограф Премчанда, пишущая на языках хинди и английский91393. Победитель Международной Букеровской премии в году за свой роман «Могила из песка»91493.
Биография
Родилась 12 июня в городе Майнпури в штате Уттар-Прадеш. Отец ― Анирудх Паньдья и мать ― Шри Кумари Паньдья. Из-за любви к матери, автор изменила свою фамилию с «Пандья» на «Шри»91593 .
В своём штате получила среднее образование в разных городах, включая Матхура, Алигарх и Музаффарнагар. После школы поступила в Коллеж им. Шри-Рам в Нью-Дели. Высшее образование получила в Университете Джавахарлала Неру, где окончила исторический факультет. Степень доктора истории получила в Университете Барода им. Махараджа Саяджирао за свою работу «Премчанд и колониально-образованный класс в Северной Индии». (хиндиप्रेमचंद और उत्तर भारत का औपनिवेशिक शिक्षित वर्ग)91593.
Вышла замуж за историка Судхир Панта91593.
Творчество
Первый рассказ Гитанджали Шри - «Колокольчик» (хиндиबेलपत्र) был опубликован в г
Рабиндранат Тагор. «Гитанджали»
(жертвопесни)
Предисловие
3
Мы пишем длинные книги, в которых ни одна страница, по своим свойствам, не в состоянии сделать писание удовольствием, служа какой-нибудь общей цели, совершенно так же, как мы сражаемся, наживаем деньги и набиваем себе головы политикой – занимаемся скучнейшими вещами – между тем как Тагор, подобно самой индийской цивилизации, удовлетворился тем, что открыл душу и подчинился свободе ее порывов. Он часто как бы противопоставляет свою жизнь жизни тех, кто провел жизнь, сходную с нашей, и имеет более кажущегося веса на свете, и делает это всегда смиренно, как будто он уверен только в том, что его путь есть наилучший для него: – "Люди, идущие домой, смотрят на меня и улыбаются и наполняют меня стыдом. Я сижу, как нищенка, закрывающая лицо краем своего платья, и, когда они меня спрашивают, что мне нужно, я потупляю глаза и не отвечаю им". – Иной раз, вспоминая, как жизнь его имела некогда другой характер, он скажет: – "Много, много часов провел я в борьбе добра и зла но теперь товарищу моих игр в праздные дни угодно привлечь мое сердце к себе и я не знаю, зачем этот внезапный зов и по какому бесцельному и лишенному послед
Рабиндранат Тагор. «Гитанджали»
(жертвопесни)
Предисловие
1
Несколько дней тому назад я сказал одному известному доктору медицины, бенгальцу:
– Я не знаю немецкого языка, но если бы меня увлек перевод из какого-нибудь немецкого поэта, я пошел бы в Британский музей и отыскал бы там книги на английском языке, которые рассказали бы мне что-нибудь о его жизни и об истории его мысли. Но, вот, хотя эти переводы в прозе Рабиндраната Тагора взволновали меня, как долгие годы ничто меня не волновало, я ничего не буду знать ни о его жизни, ни о вызвавших эти песни движениях мысли, если мне о них не расскажет какой-нибудь путешествующий индус.
Моему собеседнику, должно быть, показалось вполне естественным, что я был потрясен, так как он ответил:
– Я читаю Рабиндраната каждый день прочесть одну строчку из него – значит позабыть о всех горестях этого мира.
Я сказал:
– Если б англичанину, жившему в Лондоне в царствование Ричарда II, показали перевод из Петрарки или из Данте, он не нашел бы книг, которые могли бы ответить ему на его вопросы, но стал бы расспрашивать какого-нибудь флорентийского банкира или ломбардского купца, подобно тому, как я расспрашивал вас. Насколько я понимаю, э